The claim of foresters to steer and manage forests in the long term (“sustainability strategy”) is in striking contrast to the indication that our forests present themselves, in effect, as a multiform conglomerate of planned and unforeseen, expected and accidental features. If one accepts the fact that the future is generally unknown and our images of the future are mere fiction, stemming from experiences and knowledge from the past, a comparative view on forest sciences and practice shows how differently both realms deal with uncertainty regarding the future. In the sciences, working with future models has become an established approach: based upon various suppositions and simplifications, they first and foremost inform about established, basic assumptions and expectations instead of leading to reliable prognoses. In contrast, long-term decision making in practical forest management is informed by the experience that the future will prove “different” and unexpected. Hence, the principle of sustainability cannot be based on a long-term strategy, but is characterized by a permanent process of intelligent muddling-through.

Der Anspruch der Forstleute, Wälder langfristig steuern zu können («Nachhaltigkeitsstrategie»), steht im auffallenden Gegensatz zum Befund, dass sich unsere Wälder als buntes Konglomerat an Geplantem und Unvorhergesehenem, Erwartetem und Zufälligem präsentieren. Akzeptiert man die Tatsache, dass die Zukunft grundsätzlich unbekannt ist und dass unsere Zukunftsvorstellungen daher lediglich Fiktionen sind, die sich aus Erfahrungen und Kenntnissen der Vergangenheit speisen, so wird mit Blick auf Forstwissenschaft und Forstpraxis deutlich, wie unterschiedlich beide Bereiche mit der Zukunftsunsicherheit umgehen. Während sich in der Wissenschaft ein Arbeiten mit abstrakten Zukunftsmodellen etabliert hat, die auf vielerlei Annahmen und Vereinfachungen beruhen und daher hauptsächlich über unsere Grundannahmen und -erwartungen informieren, statt zu verlässlichen Prognosen zu führen, zeigt sich für die Praxis, dass langfristiges Entscheiden im Forstbereich vorab von der Erfahrung geprägt ist, dass es in Zukunft sicherlich «anders kommen» wird. Das Nachhaltigkeitsprinzip, so wird deutlich, kann sich nicht auf eine Langfriststrategie gründen, sondern ist durch einen permanenten Prozess des intelligenten «muddling-through» (Durchwursteln) gekennzeichnet.

L'idée des forestiers de gérer les forêts à long terme («stratégie de la durabilité») est en contradiction éclatante avec la constatation que nos forêts sont en fait un conglomérat d'éléments planifiés et imprévisibles ainsi que de résultats attendus et de hasard. Si l'on accepte le fait que nous ne connaissons pas le futur et que nos visions sont par conséquent en réalité des fictions qui se nourrissent des expériences et des connaissances du passé, il apparaît évident à quel point les sciences et la pratique forestières gèrent différemment les incertitudes. Tandis que le travail avec des modèles prévisionnels abstraits qui reposent sur un grand nombre d'hypothèses et de simplifications et qui renseignent de ce fait sur nos postulats et nos attentes plutôt que faire des pronostics fiables s'est établi dans le domaine des sciences, on constate au niveau de la pratique que les décisions à long terme sont empreintes de l'expérience que dans le futur, les choses se feront certainement d'une manière différente. Il devient ainsi évident que le principe de durabilité ne peut pas se reposer sur une stratégie à long terme, mais est le fruit d'un intelligent processus permanent de «muddling-through» (débrouille).

This content is only available as a PDF.