Obligation to compensate for fossil fuel importers: a central measure of Swiss climate policy

The Federal Act on the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Act; CC 641.71) requires fossil fuel producers and importers as well as operators of fossil fuel power plants to use domestic measures to compensate for a part of their CO2 emissions. As a result, they carry out domestic emission reduction projects or programs to meet this requirement. Demonstrated emission reductions are documented with an attestation or counted directly towards the compliance. Eligible projects or programs include all greenhouse gases listed in Article 1 of the Ordinance on the Reduction of CO2 Emissions (CO2 Ordinance; CC 641.711) or involve biological CO2 sequestration (capture and storage of CO2) in wood products. The CO2 Ordinance sets out the requirements for the respective projects and programs: just like international projects under the Clean Development Mechanism (CDM) of the Kyoto Protocol, compensation projects and programs in Switzerland must follow a specific procedure. The critical step in this procedure is to demonstrate that the reductions are additional, i.e. they would not have been achieved without the project/program. The instrument of compensation for fossil fuel importers contributes significantly to achieving national climate targets. The administrative office for compensation operated jointly by the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Office of Energy (SFOE) is the contact point for project developers, validators and those with compensation obligations.

Die Kompensationspflicht für Treibstoffimporteure: eine zentrale Massnahme der Schweizer Klimapolitik

Hersteller und Importeure fossiler Treibstoffe sowie Betreiber fossil-thermischer Kraftwerke sind gemäss Bundesgesetz über die Reduktion der CO2-Emissionen (CO2-Gesetz, SR 641.71) dazu verpflichtet, einen Teil der verursachten CO2-Emissionen durch Massnahmen im Inland zu kompensieren. Zur Erfüllung dieser Pflicht können Projekte oder Programme zur Emissionsverminderung durchgeführt werden. Nachgewiesene Emissionsverminderungen können bescheinigt oder direkt an die Pflichterfüllung angerechnet werden. Zugelassen sind Projekte oder Programme zur Verminderung aller in Artikel 1 der Verordnung über die Reduktion der CO2-Emissionen (CO2-Verordnung; SR 641.711) aufgeführten Treibhausgase sowie zur biologischen CO2-Sequestrierung in Holzprodukten. Die CO2-Verordnung legt die Anforderungen für die jeweiligen Projekte und Programme fest: Wie internationale Projekte unter dem Clean Development Mechanism (CDM) des Kyoto-Protokolls müssen Kompensationsprojekte und -programme ein spezifisches Verfahren durchlaufen: Der kritische Schritt in diesem Verfahren ist der Nachweis, dass die Emissionsreduktionen zusätzlich sind, d.h. nicht ohne die Umsetzung des Projektes/Programmes erzielt worden wären. Das Instrument der inländischen Kompensation leistet einen wesentlichen Beitrag zur Erreichung der nationalen Klimaziele. Die Geschäftsstelle Kompensation des Bundesamtes für Umwelt und des Bundesamtes für Energie ist der Ansprechpartner für Projektentwickler, Prüfstellen und die Kompensationspflichtigen.

Obligation de compenser pour les importateurs de carburants fossiles – une mesure centrale de la politique climatique suisse

La loi fédérale sur la réduction des émissions de CO2 (Loi sur le CO2; SR 641.71) oblige les producteurs et importateurs de carburants fossiles, ainsi que les exploitants de centrales thermiques à combustibles fossiles, à compenser leurs émissions de CO2 par des mesures prises en Suisse. Pour remplir cette obligation, ils peuvent réaliser, en Suisse, des projets ou des programmes de réduction des émissions. Les réductions d'émissions prouvées peuvent donner lieu à des attestations ou être prises en compte directement pour le respect de l'obligation. Sont admis des projets ou des programmes de réduction des gaz à effet de serre mentionnés à l'art. 1 de l'ordonnance sur la réduction des émissions de CO2 (Ordonnance sur le CO2; RS 641.711) ainsi que de séquestration biologique du CO2 (captage et stockage du CO2) dans des produits du bois. L'Ordonnance sur le CO2 fixe les exigences pour les projets et les programmes: comme les projets internationaux dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre (MDP) sous le Protocole de Kyoto, les projets et les programmes de compensation doivent être soumis à un processus spécifique. L'étape critique de ce processus est la preuve que les réductions d'émissions sont additionnelles, respectivement qu'elles n'auraient pas été réalisées sans la mise en oeuvre du projet/programme. L'instrument de la compensation pour les importateurs de carburants fossiles apporte une contribution significative à la réalisation des objectifs climatiques nationaux. Le secrétariat Compensation de l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et de l'Office fédéral de l'énergie (OFEN) est le point de contact pour les développeurs de projets, les organismes de validation et de vérification et les personnes soumises à l'obligation de compensation.

This content is only available as a PDF.